معرفیِ کارگاه ترجمه ی سایت فرهنگیِ صدانت

معرفیِ کارگاه ترجمه ی سايتِ فرهنگیِ صدانت

کارگاه ترجمه ی سایتِ فرهنگیِ صدانت با هدف رشد کیفی و کمّی مترجمان و ترجمه‌های متون حوزه‌های علوم انسانی بنانهاده شده است. برای دست‌یابی به این هدف، کارگاه ترجمه فعالیت‌های خود را معطوف به زمینه‌های زیر خواهد کرد: ۱ – نقد: بررسی و نقد ترجمه‌های موجود از متون علوم انسانی با تکیه بر جنبه‌های آموزشی […]

پاسخی به یک پاسخنما ، مصطفی ملکیان

پاسخی به یک پاسخنما ، مصطفی ملکیان

ماجرا از آنجا آغاز شد که مصطفی ملکیان در زمستان ۱۳۷۵ مقاله‌ای در نقد ترجمه کتاب «تفکر دینی در قرن بیستم » نوشت و مجله «نقد و نظر» این مقاله‌ را منتشر کرد. عنوان این نقد خود به خوبی گویا بود: “فرمول عقیق سفید یا اعتقادنامه‌ی کالسِدُوان؟! ترجمه‌ای اَسَف‌انگیز از کتابی شَعَف‌انگیز” انتشار این نقد […]

مقاله «تاریخِ تحولاتِ مفاهیم چیست؟» از آندرس هسینگ با ترجمه پژمان رنجبر

مقاله «تاریخِ تحولاتِ مفاهیم چیست؟» از آندرس هسینگ با ترجمه پژمان رنجبر

توضیح مترجم ابراهیم(پژمان) رنجبر:  مسالۀ راینهارت کُزلک مسالۀ تاریخِ تفکر است. او اما درگاهِ راه‌بردن به سپهرِ اندیشه را زبان می داند. زبان اما برای اون به مثابۀ یک ابزار صرف نبوده، بلکه زبان در بستر تاریخ و فرهنگ است که برای اون وجاهت دارد. نکته‌ای که البته همچنان جای بسیاری گمانه زنی‌ها دارد؛ پرسش از […]

How to learn any language in six months

How to learn any language in six months

Chris Lonsdale is Managing Director of Chris Lonsdale & Associates, a company established to catalyse breakthrough performance for individuals and senior teams. In addition, he has also developed a unique and integrated approach to learning that gives people the means to acquire language or complex technical knowledge in short periods of time. Jan-21-2014 Update. The […]

مقاله ی “نگرشی به نسبی گرایی” از توماس کارسُن با ترجمه ی کاوه بهبهانی

نگرشی به نسبی گرایی از توماس کارسُن با ترجمه ی کاوه بهبهانی

مترجم: کاوه بهبهانی بحث نسبی گرایی اخلاقی برای کسانی که فلسفۀ اخلاق درس می دهند، بحثی است بسیار دردسر ساز. بسیاری از دانشجویانی که در کلاس های درس حاضر می شوند حسابی به خوردشان رفته که “اخلاق نسبی است” و از همین رو از نظر آن ها جستجوی پاسخ برای پرسش های اخلاقی یا تلاش […]

ترجمه‌ای اسف‌انگیز از کتابی شعف‌انگیز، مصطفی ملکیان

ترجمه‌ای اسف‌انگیز از کتابی شعف‌انگیز، مصطفی ملکیان

ماجرا از آنجا آغاز شد که مصطفی ملکیان در زمستان ۱۳۷۵ مقاله‌ای در نقد ترجمه کتاب «تفکر دینی در قرن بیستم» نوشت و مجله «نقد و نظر» این مقاله‌ را منتشر کرد. عنوان این نقد خود به خوبی گویا بود: “فرمول عقیق سفید یا اعتقادنامه‌ی کالسِدُوان؟! ترجمه‌ای اَسَف‌انگیز از کتابی شَعَف‌انگیز” انتشار این نقد ترجمه […]

مدخل نهضت ترجمه سریانی از دانشنامه فلسفی اشپرینگر

مدخل نهضت ترجمه سریانی از دانشنامه فلسفی اشپرینگر

[ مترجم: در اهمیت بررسیِ ترجمه های سریانی می توان گفت که چند و چونِ تطورِ مفاهیمِ یونانی در روند خوانششان از سوی سامی نژادها را در پرتو همین ترجمه ها می توان دید. برای نمونه قبل تر از ترجمه های عربی در ترجمه های سریانی می بینیم که فعلِ “بودن” یونانی باستان “εἶναι” که […]

درسگفتار متن خوانی فلسفه اخلاق اثر فرانکنا از مصطفی ملکیان

دانلود درسگفتار متن خوانی فلسفه اخلاق اثر فرانکنا از مصطفی ملکیان

درسگفتار متن خوانی فلسفه اخلاق اثر فرانکنا از مصطفی ملکیان (فایل صوتی+متن انگلیسی کتاب) در این درسگفتار (که از زمان آن بی اطلاعم و مکان آن ظاهرا موسسه در راه حق بوده است) ایشان سه هدف را پی می گیرند: ۱. طرح مباحث فلسفه اخلاق، ۲. آموزش اصطلاحات فلسفه اخلاق در زبان انگلیسی و ۳. آموزش نکات […]

بازصورت‌بندی رابطه مترجم و منتقد ؛ نوشتاری از محمدمهدی اردبیلی

بازصورت‌بندی رابطه مترجم و منتقد ؛ نوشتاری از محمدمهدی اردبیلی

یگانه‌راه مواجهه با حقیقتِ هر امری مواجهه‌ای نقادانه است. در این که باید از نقد به طور کلی دفاع کرد، تردید نیست و این دفاع در امر ترجمه به مراتب جدی‌تر و حیاتی‌تر است. چند سالی است که به واسطه‌ی درگیری بیشتر ما با افق‌های جهانی – به رغم انزوای سیاسی، تحریم‌های اقتصادی و «بومی‌سازی» […]